Contact Us

Use the form on the right to contact us.

You can edit the text in this area, and change where the contact form on the right submits to, by entering edit mode using the modes on the bottom right. 

+52-434-342-0924

Founded in 1970 by Sabino Aguilar and Ruth Mitchell de Aguilar. El Jorongo is a family business dedicated to producing hand knit and hand woven wool goods. We are located in Pátzcuaro, Michoacán, México.

THE ART OF WOOL = EL ARTE DE LA LANA

History of the Art of Wool practiced at EL JORONGO in Pátzcuaro, Michoacán, México since 1970..

Historia de El Arte de la Lana practicada en EL JORONGO en Pátzcuaro, Michoacán, México desde 1970.

THE ART OF WOOL = EL ARTE DE LA LANA

Skeins-&-Rug-wvat.jpg

The many different native groups of Mexico used cotton, henequen fiber from cactus and even bird feathers to create garments, and henequen, lake reeds and palm for weaving rugs and mats.

Había muchos diferentes grupos nativos de México que usaban algodón, fibra de henequén y hasta plumas de pájaros para crear sus ropas, y henequén, tule y palma para tejer tapetes y petates.

Sheep were introduced to Mexico by the Spaniards in Colonial times and thereafter wool was used in addition to the native fibers. Previous to the Spaniards the Purhépecha Indians of Michoacán used backstrap looms with limited width to hand weave rebozos, jorongos, gabanes, cobijas, and quesquemen, which translate into our modern shawls, rugs, "ponchos", blankets, and capes. The introduction and use of standing wooden looms allowed for larger rugs and weavings made in one piece using traditional native patterns.

Los españoles trajeron borregos a México en tiempos coloniales y se empezó a usar lana además de las fibras nativas. Antes de la llegada de los españoles los Purhépechas de Michoacán usaban telares de cintura angostas para tejer rebozos, jorongos, gabanes, cobijas y quesquemen muchas veces añadiendo dos ó más tiras para lograr el ancho deseado. La introducción y uso de telares de madera permitió tejer tapetes y jorongos de una sola pieza usando los diseños tradicionales.

The weavers at EL JORONGO use both the backstrap loom and the centuries old wooden loom. Both of these looms are operated entirely by hand using techniques passed down over many generations.

Los obrajeros de EL JORONGO usan tanto el telar de cintura como el telar colonial de madera. Ambos se manejan totalmente a mano usando técnicas que vienen de generación en generación.

Each piece created is unique as the exact dye tones and use of colors within any one design are never repeated although two or more equal pieces can be made to order.

Cada pieza que se crea es única ya que los tonos exactos del teñido a mano y el uso de colores dentro de un diseño van variando y no se repiten más que sobre pedido.